► Asake – Gratitude – PRÉSENTATION
Avec “Gratitude”, Asake propose un morceau posé et sincère, centré sur la reconnaissance et le parcours de vie.
À travers une ambiance plus apaisée, l’artiste prend du recul pour regarder son évolution, ses luttes et les bénédictions reçues.
Un titre introspectif, où succès rime avec reconnaissance.
► Paroles de « Gratitude » – Asake
I no fit lie you wetin my eye don see, o po gan (Hm-hm)
So many good wey man do but na bad dem go talk (Hm-hm)
Even Jesus Christ the Lord, dem nail am for cross (Hm-hm)
You no fit please anybody, ọmọ o mo p’ẹnu l’ebo o
(It’s not personal rárá o)
Personal rárá o, rárá o
No give me yawa o (Yawa o), no give me yawa o, yawa o
Ọmọ arayé kala o, ti o bawa si owo wọn ma japa o
Don’t take it personal, owo epo lọn ba’ni la
(Hmm)
Mọ sori re méje-méje (Hmm)
Orí mi kó ma kó blessing (Hmm)
Credit alert (Hmm)
Gratitude ṣa ni
Mọ ṣ’ori re méje-méje (Mọ ṣ’ori re)
Orí mi kó ma ko blessing (Orí mi)
Credit alert
Gratitude (Ṣa ni)
It’s not personal rárá o (Rárá o)
Personal rara o, rárá o
No give me yawa o (Yawa o) no give me yawa o, yawa o
Ọmọ arayé kala o (Kala), ti o bawa si owo wọn má japa o
Don’t take it personal, owo epo lọn ba’ni la
(Hmm)
Mo ṣ’orire méje-méje (Orirẹ)
Orí mi kó ma blessing (Orí mi)
Credit alert
Gratitude ṣa ni
Mo ṣ’orire méje-méje (Mo ṣ’orirẹ)
Orí mi kó ma kó blessing (Orí mi)
Credit alert
Gratitude (Ṣa ni)
► Gratitude Lyrics (Traduction en Français)
I no fit lie you wetin my eye don see, o po gan (Hm-hm)
-Je ne peux pas te mentir, ce que mes yeux ont vu, o po gan (Hm-hm)
So many good wey man do but na bad dem go talk (Hm-hm)
-Il y a tellement de bonnes choses que font les hommes, mais les mauvais vont parler (Hm-hm)
Even Jesus Christ the Lord, dem nail am for cross (Hm-hm)
-Même Jésus-Christ le Seigneur, ils l’ont cloué sur la croix (Hm-hm)
You no fit please anybody, ọmọ o mo p’ẹnu l’ebo o
-Tu ne peux plaire à personne, enfant, tu ne sais pas parler.
(It’s not personal rárá o)
-(Ce n’est absolument pas personnel)
Personal rárá o, rárá o
-Personnel non, non
No give me yawa o (Yawa o), no give me yawa o, yawa o
-Non, donne-moi yawa o (Yawa o), non, donne-moi yawa o, yawa o
Ọmọ arayé kala o, ti o bawa si owo wọn ma japa o
-Les enfants de ce monde sont comme une malédiction ; ceux qui sont attachés à leur argent seront détruits.
Don’t take it personal, owo epo lọn ba’ni la
-Ne le prenez pas personnellement, le prix du pétrole est en baisse.
(Hmm)
Mọ sori re méje-méje (Hmm)
-Connaissez vos sept-sept (Hmm)
Orí mi kó ma kó blessing (Hmm)
-Que ma tête soit bénie (Hmm)
Credit alert (Hmm)
-Alerte crédit (Hmm)
Gratitude ṣa ni
-La gratitude déborde
Mọ ṣ’ori re méje-méje (Mọ ṣ’ori re)
-Connais ta tête, sept-sept (Connais ta tête)
Orí mi kó ma ko blessing (Orí mi)
-Ne bénissez pas ma tête (Ma tête)
Credit alert
-Alerte crédit
Gratitude (Ṣa ni)
-Gratitude (Faites-le)
It’s not personal rárá o (Rárá o)
-Ce n’est pas personnel, non (Non)
Personal rara o, rárá o
Personnel non, non
No give me yawa o (Yawa o) no give me yawa o, yawa o
-Non, donne-moi yawa o (Yawa o) non, donne-moi yawa o, yawa o
Ọmọ arayé kala o (Kala), ti o bawa si owo wọn má japa o
-Le fils du monde est un fou (Kala), qui est tombé entre leurs mains, n’ayez pas peur d’eux.
Don’t take it personal, owo epo lọn ba’ni la
-Ne le prenez pas personnellement, le prix du pétrole est en baisse.
(Hmm)
Mo ṣ’orire méje-méje (Orirẹ)
-Je vous souhaite sept (sept) bénédictions.
Orí mi kó ma blessing (Orí mi)
-Que ma tête soit bénie (Ma tête)
Credit alert
-Alerte crédit
Gratitude ṣa ni
-La gratitude déborde
Mo ṣ’orire méje-méje (Mo ṣ’orirẹ)
-J’ai sept-sept ans (j’ai sept ans)
Orí mi kó ma kó blessing (Orí mi)
-Que ma tête soit bénie (Ma tête)
Credit alert
-Alerte crédit
Gratitude (Ṣa ni)
-Gratitude (Faites-le)
► Signification de “Gratitude”
Dans “Gratitude”, le message est clair :
rester reconnaissant malgré le chemin parcouru.
À travers les lyrics, Asake évoque :
- ses débuts difficiles
- les obstacles rencontrés
- et son ascension progressive
Il insiste sur un point essentiel :
le succès ne doit jamais faire oublier d’où l’on vient
Le morceau met en avant plusieurs dimensions :
- La reconnaissance envers Dieu
Asake attribue ses avancées à une force supérieure. Une manière de rappeler que tout n’est pas uniquement le fruit de ses efforts. - La mémoire du passé
Même après la réussite, il n’oublie pas :
- les moments difficiles
- es sacrifices
- et les étapes importantes de son parcours
3. L’humilité dans le succès
Contrairement à un simple ego trip, il adopte une posture plus réfléchie : reconnaître qu’il a été aidé, guidé et soutenu.
Le message est puissant :
la vraie richesse, ce n’est pas seulement ce que tu gagnes… mais ce que tu reconnais.
“Gratitude” devient alors :
- une prière
- un témoignage
- et une philosophie de vie
► CONCLUSION
Avec “Gratitude”, Asake livre un morceau sincère et inspirant, centré sur la reconnaissance et l’humilité.
Derrière les paroles, le message est fort :
ne jamais oublier ses racines, rester humble… et dire merci.
Un titre apaisant et profond…
qui rappelle que la gratitude est une clé essentielle dans le chemin du succès.
